“本次会议文件翻译工作时间紧、任务重,专业性强。贵校外国语学院与文件起草部门密切协同,克服困难,高质量完成了会议文件翻译任务,体现了扎实的专业功底、严谨细致的工作态度和团结协作的优良作风,也展现了中国民航对外交流的水平和能力!”
近日,中国民航大学收到了民航局国际司的感谢信,对学校及外国语学院全体参与第58届亚太地区民航局长会议文件翻译任务的老师表示衷心感谢。
第58届亚太地区民航局长会议现场
(图片来自大会官方网站)
据悉,10月15日—19日,第58届亚太地区民航局长会议在孟加拉国达卡召开,中国民用航空局副局长崔晓峰率团参会。来自亚太地区37个民航当局以及11个国际组织323名代表与会。国际民航组织理事会主席夏基塔诺、秘书长萨拉萨尔,亚太地区办事处主任马涛出席会议。
中国民用航空局副局长崔晓峰率团参会
(图片来自网络)
会上,中国代表团获得各方普遍赞誉。其中,中方围绕会议主题和航空安全、空中航行、航空安保与便利化、航空运输经济发展、航空与环境等议题同各方深入交流,积极介绍中国方案、分享中国经验,提交的14份工作文件获得会议广泛关注,其中机场场面通信、机场建设等领域科技创新、“干支通,全网联”网络建设等多项措施和建议纳入会议决定的行动事项。
民航局国际司致中航大的感谢信
国际司在致学校的感谢信中说:“向会议提交高质量工作文件,是我深入参与会议,分享中国民航发展经验,增强国际话语权的重要方式。本次会议我代表团提交了14份工作文件。高质量翻译有关文件,是我与各国充分、高效交流的重要保证。”
外国语学院大学英语一部教师党支部民主生活会全面动员
中航大外国语学院大学英语一部教师党支部副书记罗旭告诉记者,“9月1日,院党委在党支部民主生活会上对该项工作进行了全面动员,要求全力以赴,周密安排,确保翻译质量和效果。”
会后,大学英语一部教师党支部邀请翻译系两名民航翻译领域的资深教师,组成服务此次亚太地区民航局长会议的翻译专班。教师们迅速分工,统一标准,查阅资料,请教专家,潜心翻译。整个9月会议筹备期间,翻译团队通力合作,为民航局运输司、飞标司、人教司、国际司、机场司、空管办等各个司处翻译和校对所有14份工作文件,高效率高质量地完成了此次语言服务任务。
翻译完成的部分会议文件汇总
本次会议文件翻译任务响应速度、译文规范性和质量得到民航局的高度认可,这项工作不仅仅是进行语言转换,更是通过深入理解此次大会的背景和目标,将我国民航建设的各项举措和创新融入译文,以确保翻译的质量和准确性。
“对外翻译是融通中国民航话语和国际民航话语的‘转换器’,是构建对外话语体系的‘最后一公里’。能否形成对外国人来说有吸引力的话语表达,用他们能听懂能理解的话语来讲述中国民航故事是衡量民航国际传播效果的重要因素。”外国语学院院长张艳玲说,“增强中国民航国际话语权离不开翻译质量提升,我们要以更加强烈的责任感和认真严谨的态度,进一步加强翻译研究,切实提高翻译质量,增强沟通和交流效果,全力为中国民航增强国际话语权提供翻译保障和语言服务支持。”
(供文/图:罗旭)