
中欧航空工程师学院是经我国教育部正式批准成立的中外合作办学机构,2007年4月中欧航空工程师学院获教育部批准正式建立,同年九月中欧航空工程师学院正式招生100名。
L’Institut Sino-européen de l’Ingénierie Aéronautique est une institution éducative de coopération sino-étrangère. En avril 2007, le ministère de l’Éducation a autorisé la fondation de l’Institut. En septembre, le SIAE a recruté 100 étudiants.

2008年3月,时任法国驻华大使苏和率法国企业家代表团一行46人访问中国民航大学中欧航空工程师学院。苏和大使希望中欧航空工程师学院的学生努力学习,用所学的专业知识在未来的职业生涯里为航空业做出贡献。
En mars 2008, M. l’ambassadeur français en Chine Hervé LADESSOUS a visité le SIAE avec une délégation des entrepreneurs français. Il a espéré voir, grâce à cette formation, un réel apport au développement de l’industrie aéronautique.

2010年9月14日,法国运输部国务秘书多米尼克•布瑟侯宣布中欧航空工程师学院工程师阶段启动,并为学院揭牌。中欧航空工程师学院2007级82名学生顺利完成3年预科阶段学习,进入工程师培养阶段,这标志着中国唯一的航空类工程师学院正式进入工程师教育阶段。本班以法国运输部国务秘书多米尼克.布瑟侯的名字“BUSSEREAU”命名。
Le 14 septembre 2010, M. le ministre d’État des transports Dominique BUSSEREAU a annoncé l’entrée au cycle d’ingénieur de 82 étudiants de la promotion 2007 terminant leurs études du cycle préparatoire de 3 ans, cette classe a été nommé « classe BUSSEREAU ».

2011年4月,时任法国驻华大使白林女士访问中欧航空工程师学院。
En avril 2011, Mme l’ambassadeur français en Chine Sylvie BERMANN a visité le SIAE.

2011年5月,法国外交与欧盟事务部负责欧盟的部长洛朗•弗基耶看望中欧学院全体师生,并发表了振奋人心的讲话。
En mai 2011, M.le ministre français des affaires européennes Laurent WAUQUIEZ a visité le SIAE, et a fait en discours enthousiaste.

2011年9月,法国交通部部长马里亚尼参加中欧学院2008级工程师班命名仪式,此班以部长名字命名。
En septembre, M. le ministre des Transports Thierry MARIANI a été présent à la cérémonie de la nomination de la classe d’ingénieur de la promotion 2008, qui a été nommée par le nom du ministre.

2013年10月,中欧航空工程师学院在法国工程师学衔委员会(CTI)认证中获得最高等级。
En octobre 2013, l’Institut a été habilité le plus haut niveau par la CTI.

2014年2月18日,中欧航空工程师学院首届毕业生毕业典礼在中国民用航空局举行。
En février 2014, la cérémonie de la remise de diplômes des premiers diplômés a eu lieu à la CAAC, en présence des ministres français et chinois de l’aviation civile.

2014年2月,法国民航局长帕特里克•冈蒂尔来访,受聘为中国民航大学荣誉教授。
En février 2014, M. le ministre de la DGAC Patrick GANDIL a été nommé le professeur honorifique de la CAUC.

2015年1月29日,中国民航大学中欧航空工程师学院第二届学生(2008级)毕业典礼在天津空客总装厂举行,法兰西共和国总理马努埃尔•瓦尔斯出席并讲话。
En janvier 2015, la cérémonie de la remise de diplômes de la deuxième promotion a eu lieu chez Airbus Tianjin, en présence de M. le Premier Ministre français Manuel VALLS

2016年5月12日,中欧航空工程师学院可持续发展工作会在中欧航空工程师学院五楼会议室召开,会议针对学院未来发展进行研讨。

2016年6月,时任国务院副总理刘延东为中航大等高校颁发“中法大学合作优秀项目”证书。

2016年6月26日,中欧航空工程师学院第三届毕业生(2009级)毕业典礼在中国民航大学举行,法国驻华大使馆航空参赞Jean-philippe DUFOUR、教育部国际司原司长曹国兴等出席并讲话。

2017年6月29日,中欧航空工程师学院第四届毕业生(2010级)毕业典礼在中国民航大学举行,法国驻华大使馆航空参赞Jean-philippe DUFOUR,中欧航空工程学院顾问、教育部国际司原司长曹国兴等出席并讲话。
Le 29 juin 2017, la cérémonie de la remise des diplômes de la quatrième promotion du SIAE a eu lieu à la CAUC. M.le conseillé aéronautique de l’ambassade de France en Chine Jean-Philippe DUFOUR et M.l’ancien directeur du service international du ministère de l’ éducation CAO Guoxing y ont été présents et fait un discours.

2017年,通过教育部学位与研究生教育发展中心对中外合作办学机构的审核性评估。

2018年6月21日,中欧航空工程师学院第五届毕业生(2011级)毕业典礼在中国民航大学举行,中国民航局代表、法国民航局代表、中国民航大学校长、法国航空航天大学机械与航空技术学校校长、中法企业代表出席并讲话。
Le 21 juin 2018, la cérémonie de remise des diplômes de la promotion 2011 du SIAE a eu lieu à la CAUC. Les représentants de la CAAC et de la DGAC, les présidents de la CAUC et de l’ISAE-ENSMA, les représendants des entreprises sino françaises étaient présents et ont prononcé un discours.

2019年6月,中欧航空工程师学院完成法国工程师学衔委员会(CTI)认证的现场考查。
La CTI a audité le SIAE en juin 2019.

